Direkt zum InhaltDirekt zur SucheDirekt zur Navigation
▼ Zielgruppen ▼

Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät - Deutsch in multilingualen Kontexten

Kolloquium Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt, Variation (SoSe 2021)

 

Das Kolloquium "Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt, Variation" findet donnerstags von 16:15h bis 17:45h statt. Alle Vorträge werden voraussichtlich als Videokonferenz über Zoom stattfinden. Gasthörer:innen sind herzlich willkommen; bitte schicken Sie eine kurze Email an Juliane Koerbel-Aslantürk <koerbeju@hu-berlin.de> für den Zugang zum Zoom-Meeting.

 

The colloquium "Multilingualism, language contact, Variation" will take place on Thursdays 4:15 pm - 5:45 pm. The talks will take place online via zoom and are open to a wider audience. Please write a short email to Juliane Koerbel-Aslantürk <koerbeju@hu-berlin.de>, if you would like to attend the talks.

 

06.05.2021
Marina Čamber (Dept. Diversität, Pädagogische Hochschule Niederösterreich) & Wolfgang U. Dressler (Universität Wien): Mutual influence of Croatian and German plural acquisition in Viennese simultaneous bilingual children

 

03.06.2021
Winifred Davies (Aberystwyth University): Einige Überlegungen zur Rolle von Deutschlehrenden als Sprachnormvermittler*innen und Sprachnormautoritäten

 

24.06.2021
Marianne Zappen-Thomson (University of Namibia): Literary multilingualism as a translation problem – Functional mulitilingualism of Afrikaans/English in Deon Meyer’s novel 13 Uur and its translation into German, English and Dutch.

 

08.07.2021
Nils Bahlo (Universität Münster/Universität Potsdam): Zur multimodalen Indizierung von Postadoleszenz - Gedanken und Beispiele zur konstruktionsgrammatischen Beschreibung ausgewählter Altersmarker in der Interaktion

 


 

Marina Čamber & Wolfgang U. Dressler (Universität Wien): Mutual influence of Croatian and German plural acquisition in Viennese simultaneous bilingual children

 

There exists still little empirical research on simultaneous bilingual acquisition and nothing on Croatian and German, although massive Croatian, Serbian and Bosnian immigration into Germanophone countries happened in the late 20th century. We will compare this type of acquisition both with successive bilingual acquisition of German and with monolingual acquisition of German and of Croatian.
First we will describe and justify our specific analysis of German and of Croatian plural formation in a contrastive way, then present data collection and methods of analysis of 4 simultaneous bilingual Viennese children. The methods are multiperspective combining the ecologically more valid collection of semi-longitudinal spontaneous data of children in interaction with their mothers and preschool caretakers, semispontaneous narrative data, and data from ecologically least valid formal tests.
The results show input-dependency, a development from rote-learning and omission over commission (with many overgeneralisations) to correct usage, evitation strategies in spontaneous speech in contrast to delays in formal tests and a precedence in the acquisition of the more regular and less complex plural system of Croatian. Furthermore we detected a new phenomenon in bilingual morphological acquisition, i.e. the mutual boosting of German and Croatian –e-plurals. As far as we and consulted experts know, such a phenomenon has been never observed in bilingualism research, is not foreseen in psycholinguistic models and is unknown in diachronic morphology contact research. This last non-occurrence may be due to the fact that such mutual boosting of homophonous and synnonymous morphological catergories may be a phenomenon wich occurs too early and only in simultaneous bilingual acquisition.

 


 

Winifred Davies (Aberystwyth University): Einige Überlegungen zur Rolle von Deutschlehrenden als Sprachnormvermittler*innen und Sprachnormautoritäten

 

In diesem Vortrag wird die Rolle von Deutschlehrkräften als Normautoritäten und Normvermittler*innen kritisch untersucht. Soziolinguistinnen, Soziolinguisten und Laien gehen oft davon aus, dass Lehrkräfte, vor allem Deutschlehrende, eine entscheidende Rolle bei der Vermittlung von korrektem Sprachgebrauch bzw. von Standarddeutsch spielen. Um festzustellen, inwiefern diese Annahme stimmt, werden empirische Untersuchungen des Normwissens von Deutschlehrkräften in verschiedenen Gegenden Deutschlands (Baden-Württemberg und Nordrhein-Westfalen) vorgestellt und besprochen. Dadurch lernen wir mehr über das Verhältnis zwischen (i) dem Inhalt von präskriptiven Werken, die behaupten, Standarddeutsch zu beschreiben bzw. vorzuschreiben und (ii) den Meinungen der Sprecher*innen darüber, was Standarddeutsch sei. Die Ergebnisse werfen Fragen auf, die auch für den DaF-Unterricht relevant sind, z. B. wer/ was als Sprachnormautorität betrachtet werden sollte.